संस्कृसोपानम्
-1-
१.
प्रथमः पाठः(First
lesson)
अयम्
दीपः| (This [is a]
lamp.) इमौ
दीपौ |(These [are] two
lamps.) इमे
दीपाः|(These [are] [more than two] lamps.)
इयम्
माला|(This
[is a] garland.) इमे
माले|(These
[are]
two garlands.)
इमाः
मालाः|(These [are] [more than two] garlands.)
इदम्
चक्रम्|(This [is a] wheel.) इमे
चक्रे|(These
[are] two
wheels.)
इमानि
चक्राणि |(These [are] [more than two]
wheels.)
एकः
दीपः (one lamp) एका
माला (one
garland) एकम्
चक्रम्(one
wheel)
अयम्
एकः दीपः ।(This [is] a lamp.)
इयम्
एका माला ।(This [is] a garland.)
इदम्
एकम् चक्रम् ।(This
[is] a wheel.)
अयम्
बालकः ।(He [is] a boy.) बालकः
पुस्तकम् पठति
।(The boy reads the book)
अयम् बालकः इदम् पुस्तकम् पठति ।(This boy reads this book.)
इयम्
बालिका इमे
पुस्तके पठति
।(This girl reads these two books.)
इयम्
बालिका इमम्
दीपम् नयति ।(This
girl carries this lamp.)
बालकः
च बालिका च
इमानि पक्वानि
फलानि खादतः ।(The
boy and the girl eat these [more than two] ripe fruits.)
बालिकाः फलानि खादन्ति ।(The girls eat [more than two] fruits.)
अर्चकः
ईश्वरम्
अर्चति ।(The
priest worships God.)
उपाध्यायः
इमौ चतुरौ
छात्रौ शंसति
।(The teacher praises these two intelligent students.)
वैद्याः
इमान् दीनान्
रुग्णान्
चिकित्सन्ति
।(Doctors treat these poor patients.)
वैद्याः तिक्तानि औषधानि प्रयच्छन्ति।(Doctors give bitter medicines.)
कृषीवलौ उर्वरे र्क्षेत्रे कर्षतः ।(Two farmers plough two fertile fields.)
नाविकः
इमाम्
विशालाम्
आपगाम् तरति ।(The
boatman crosses this broad river.)
बालिका
इमे शोभने माले
जिघ्रति ।(The girl smells these
two beautiful garlands.)
उपाध्याया
इमाः प्रतीपाः
छात्राः
तर्जति ।(The lady teacher rebukes
these naughty girl students.)
अर्भकः
चन्द्रम्
पश्यति ।(The child looks at the moon.)
In
English, gender of a noun denoting an inanimate object, collection or an
abstraction is generally neuter. In Sanskrit, it could be any of the three-
masculine (पुल्लिङ्गः),
feminine (स्त्रीलिङ्गः)
or neuter (नपुम्सकलिङ्गः).
In this lesson दीपः (lamp) is masculine,
माला (garland) is feminine and
चक्रम् (wheel) is neuter. Often, the gender
is determined by how a noun is derived. Some nouns can be used in two or
all of the three genders. While learning a new noun it is important to learn
its gender too.
A1.2.
Number (वचनः):
In
English, there are only two numbers: singular and plural. In Sanskrit there are
three: singular, dual and plural [एकवचनः,
द्विवचनः,
बहुवचनः]. The noun undergoes
appropriate inflexions to indicate the number. The pattern of inflexions is
different for different genders. Example:
दीपः=
a lamp; दीपौ= two lamps; दीपाः=
many (more than two) lamps.
माला=
a garland; माले= two garlands; मालाः=
many (more than two) garlands.
चक्रम्= a wheel; चक्रे= two wheels; चक्राणि=many (more than two) wheels.
(When
referring to two objects/persons, dual only has to be used. Plural is to be used
when referring to more than two objects/persons. In the translation "more
than two" is specified for plural to stress this point and will be dropped
subsequently )
A1.3.
Case ( विभक्तिः):
In
English, the case of a noun in a sentence is determined by its position in the
sentence or by prepositions preceding the noun. In Sanskrit, the stem of the
noun itself gets inflected. Please recall from your study of English grammar,
that in a sentence the subject will be in nominative case and the object will be
in the accusative case.
दीप
is the stem (प्रातिपदिकः).
दीपः is in nominative case (
प्रथमा
विभक्तिः) singular.
दीपौ is in nominative case dual, दीपाः
is in nominative case plural. All noun stems which are masculine and end in the
syllable अ get inflected in a manner similar to that of
दीप. Ex: अर्चकः,
अर्चकौ, अर्चकाः
; उपाध्यायः,
उपाध्यायौ,
उपाध्यायाः etc.
Similarly all noun stems which are neuter and end in syllable अ get
inflected like चक्र. Ex:
पुस्तकम्,
पुस्तके,
पुस्तकानि ;
फलम्, फले,
फलानि. [We may take it at this stage that if the
last or penultimate syllable of the stem is ऋ, ॠ, र् or
ष् then न्
becomes ण् in the
inflexion. चक्राणि and not
चक्रानि.]. Noun stems which are
feminine and end in आ get inflected like माला. Ex:
आपगा, आपगे,
आपगाः ;
उपाध्याया,
उपाध्याये,
उपाध्यायाः.
In
the sentence बालकः
पुस्तकम् पठति,
पुस्तकम् is the object and it is
in
accusative case(द्वितीया
विभक्तिः) singular. See Table below:
Sentence |
Object |
Gender,Case
and number |
अर्चकः
ईश्वरम्
अर्चति |
ईश्वरम्
|
Masculine
accusative singular |
उपाध्यायः
छात्रौ शंसति |
छात्रौ |
Masculine
accusative dual |
वैद्याः
रुग्णान्
चिकित्सन्ति |
रुग्णान् |
Masculine
accusative plural |
नाविकः
आपगाम् तरति |
आपगाम् |
Feminine
accusative singular |
बालिका
माले जिघ्रति |
माले |
Feminine
accusative dual |
उपाध्याया
छात्राः
तर्जति |
छात्राः |
Feminine
accusative plural |
बालकः
फलम् खादति |
फलम् |
Neuter
accusative singular |
कृषीवलौ
क्षेत्रे
कर्षतः |
क्षेत्रे |
Neuter
accusative dual |
बालिकाः
फलानि
खादन्ति |
फलानि |
Neuter
accusative plural |
In
grammar books, the manner in which a noun gets inflected or is declined
depending on the gender, case and number is indicated in a tabular form for a
model word. Such tabular data is called a शब्द. For
masculine noun stems ending in syllable अ, the model word is
राम, the hero of Ramayana. For feminine noun stems ending in
आ the model word is रमा, the Goddess of wealth and
consort of God Vishnu. For neuter noun stems ending in अ the model word is
फल.
A
शब्द is a Table consisting of 3 columns and 8 rows, each
column corresponding to a Number (एकवचनः,
द्विवचनः,
बहुवचनः ) and each row corresponding
to a Case. In this lesson we have encountered only Nominative Case(
प्रथमा
विभक्तिः) and Accusative Case(
द्वितीया
विभक्तिः). We may write out the
manner of declension of nouns ending in syllable अ in tabular form using
the paradigms राम, रमा and फल as
follows:
|
एकवचनः
|
द्विवचनः |
बहुवचनः |
प्रथमा
विभक्तिः |
रामः |
रामौ |
रामाः |
द्वितीया
विभक्तिः |
रामम् |
रामौ |
रामान् |
|
एकवचनः
|
द्विवचनः |
बहुवचनः |
प्रथमा
विभक्तिः |
रमा |
रमे |
रमाः |
द्वितीया
विभक्तिः |
रमाम् |
रमे |
रमाः |
|
एकवचनः
|
द्विवचनः |
बहुवचनः |
प्रथमा
विभक्तिः |
फलम् |
फले |
फलानि |
द्वितीया
विभक्तिः |
फलम् |
फले |
फलानि |
A1.4. Pronouns and adjectives:
Pronouns follow the nouns they refer to in gender, number and case. All pronouns
are classified as सर्वनामs. In the
sentences अयम् दीपः,
इमौ दीपौ, इमे
दीपाः, अयम्,
इमौ and इमे are inflected forms of
demonstrative pronoun इदम् . A similar table can be
formed for inflected forms of इदम् as follows.
पुल्लिङ्गः
|
एकवचनः
|
द्विवचनः |
बहुवचनः |
प्रथमा
विभक्तिः |
अयम् |
इमौ |
इमे |
द्वितीया
विभक्तिः |
इमम् |
इमौ |
इमान् |
स्त्रीलिङ्गः
|
एकवचनः
|
द्विवचनः |
बहुवचनः |
प्रथमा
विभक्तिः |
इयम् |
इमे |
इमाः |
द्वितीया
विभक्तिः |
इमाम् |
इमे |
इमाः |
नपुंसकलिङ्गः
|
एकवचनः
|
द्विवचनः |
बहुवचनः |
प्रथमा
विभक्तिः |
इदम् |
इमे |
इमानि |
द्वितीया
विभक्तिः |
इदम् |
इमे |
इमानि |
In
the sentences अयम् दीपः,
इयम् माला, इदम्
चक्रम् etc. the verb is understood and is
not explicitly stated.
An
Adjective (विशेषणम्) follows in
gender case and number the noun it qualifies. Numerals 1 to 19 behave as
adjectives. Notice how एक changes according to gender of the noun it
qualifies or denotes.
एकः
दीपः एका
माला
एकम् चक्रम्
Notice how the adjective
follows the noun it qualifies in gender, number and case.
चतुरौ
छात्रौ, दीनान्
रुग्णान्,
उर्वरे
र्क्षेत्रे,
विशालाम्
आपगाम्, रम्ये
माले, प्रतीपाः
छात्राः
A1.5.
Verbs (क्रियापदम्): The root of a verb is
called धातु. A verb is conjugated in 3 persons and 3
numbers in different Tenses. What is called “Third Person” in English is
called “प्रथमपुरुषः
“ in Sanskrit. In this lesson we encounter verbs in Present Tense (वर्तमानकालः)-
third person.Ex:
अर्च्
is the verb. एकवचनः -
अर्चति,
द्विवचनः -
अर्चतः,
बहुवचनः –
अर्चन्ति
Root |
verb |
Person
and number |
अर्च् |
अर्चति |
प्रथमपुरुषः
एकवचनः |
कृष् |
कर्षतः |
प्रथमपुरुषः
द्विवचनः |
कित् |
चिकित्सन्ति |
प्रथमपुरुषः
बहुवचनः |
Note that the root of a verb
gets modified in different ways when conjugated. Therefore while learning a
verb, it is also necessary to learn the root. Although for the majority of verbs
the inflected form is easily relatable to the root, in some cases the inflected
form looks remotely related like कित्(root) and
चिकित्सति(
वर्तमानकालः
प्रथमपुरुषः
एकवचनः); in some cases the two appear
unrelated : दृश् ->
पश्यति and
we shall come across more of such cases in later lessons.
Note that the inflection of
the verb does not
change with the gender of the subject. This is not the case in many Indian
languages.
Absence
of Articles : Sanskrit does not have any
equivalents to the articles “ a”, “an” or “the”. However the numeral
एक can be translated in English as “a” or “an”.
A 1.7 Gender tip
: All words denoting “river”(Ex: आपगा) are feminine.
आकारान्त words are
feminine.[There are a few exceptions inconsequential though]
[ Legend : प्रा =
प्रातिपदिकः =
noun-stem ; ग =गणः = group ; प = पदः
; प्रवि = प्रथमा
विभक्तिः ; ए =
एकवचनः ; प्रपु
= प्रथमपुरुषः
; पु =
पुल्लिङ्गः ;
स्त्री =स्त्रीलिङ्गः
; न =
नपुम्सकलिङ्गः
; वि = विशेषणः ; अ =
अव्ययः ; स =
सर्वनामः ; प =
परस्मैपदिन् ;
आ = आत्मनेपदिन्
;
If the
word is |
I
column |
II
column |
III
column |
IV
column |
noun |
Stem
of the noun(प्रातिपदिक) |
Gender(लिङ्ग) |
Nominative
case singular(प्रथमाविभक्ति-एकवचन)
[in case noun ends in a consonant(हलन्त)] |
Meaning
appropriate to context |
verb |
Root (धातु) |
Group(गण)
and whether it is परस्मैपदी
or आत्मनेपदी |
III
person singular(प्रथमपुरुष-एकवचन) |
Meaning
appropriate to context |
indeclinable |
indeclinable |
Indicated
as अ(अव्यय) |
- |
Meaning
appropriate to context |
सर्वनाम |
प्रातिपदिक |
Indicated
as स |
Nominative
case sigular(प्रथमाविभक्ति-एकवचन)
in masculine,feminine and neuter genders. |
Meaning
appropriate to context |
Adjective
(including कृदन्त) |
प्रातिपदिक |
Indicated
as वि |
- |
Meaning
appropriate to context |
प्रा/धा |
लि/ग.प. |
प्रवि.ए./लटि
प्रपु.ए. |
meaning |
अर्चक |
पु |
|
priest |
अर्च् |
१प |
अर्चति |
to
worship |
अर्भक |
पु |
|
child |
आपगा |
स्त्री |
|
river |
इदम् |
स |
अयम्,इयम्,इदम् |
this |
ईश्वर |
पु |
|
God |
उपाध्याय |
पु |
|
teacher |
उपाध्याया |
स्त्री |
|
lady
teacher |
उर्वर |
वि |
|
fertile |
एक |
वि |
|
one |
औषध |
न |
|
medicine |
कित् |
१प |
चिकित्सति |
to
treat(patient) |
कृषीवल |
पु |
|
farmer |
कृष् |
१प |
कर्षति |
to
plough |
क्षेत्र |
न |
|
field |
खाद् |
१प |
खादति |
to
eat |
घ्रा |
१प |
जिघ्रति |
to
smell |
चक्र |
न |
|
wheel |
चतुर |
वि |
|
intelligent |
चन्द्र |
पु |
|
moon |
छात्र |
पु |
|
student |
तर्ज् |
१प |
तर्जति |
rebuke |
तिक्त |
वि |
|
bitter |
तॄ |
१प |
तरति |
to
cross(river) |
दीन |
वि |
|
poor |
दीप |
पु |
|
lamp |
दृश् |
१प |
पश्यति |
to
see |
नाविक |
पु |
|
sailor |
नी |
१उ |
नयति/ते |
to
carry, to lead |
पक्व |
वि |
|
ripe |
पठ् |
१प |
पठति |
to
read |
पाठ |
पु |
|
lesson |
पुस्तक |
न |
|
book |
प्र+दा |
१प |
प्र+यच्छति |
to
give |
प्रतीप |
वि |
|
disobedient |
प्रथम |
वि |
|
first |
फल |
न |
|
fruit |
बालक |
पु |
|
boy |
बालिका |
स्त्री |
|
girl |
माला |
स्त्री |
|
garland |
रुग्ण |
पु |
|
sick
person |
विशाल |
वि |
|
wide |
वैद्य |
पु |
|
doctor |
शंस् |
१प |
शंसति |
to
praise |
शोभन |
वि |
|
lovely |
संस्कृत |
न |
|
Sanskrit
language |
सोपान |
न |
|
staircase |
छात्रा |
स्त्री |
|
girl student |
C 1.1 : Choose appropriate
form of noun and pronoun given in the brackets to fill up the blank:
_______ ______ इदम्
पुस्तकम् पठतः । (बालक, इदम्)
_____
______
इमे
पुस्तके पठन्ति । (बालिका, इदम्)
इयम्
बालिका इमौ ________ नयति
। (दीप)
बालकः
च बालिका च ____ पक्वे ________ खादतः
। (इदम्, फल)
__________
फलानि खादति
। (बालिका)
C 1.2 :
Choose appropriate form of verb given in the brackets to fill up the blank.
अर्चकौ
ईश्वरम् ______
। (अर्च्)
उपाध्यायाः इमम्
चतुरम्
छात्रम् _______ । (शंस्)
वैद्यः
इमान्
दीनान्
रुग्णान् _______
। (कित्)
कृषीवलाः
उर्वरे
र्क्षेत्रे _______ । (कर्ष्)
C 1.3 :
Choose appropriate form of adjective given in the brackets to fill up the blank.
वैद्यः
इमौ
_____
रुग्णौ
चिकित्सति
। (दीन)
वैद्यः
_____ औषधे
प्रयच्छति। (तिक्त)
कृषीवलौ
_____ क्षेत्राणि
कर्षतः । (उर्वर)
C 1.4 :
Choose appropriate form of pronoun given in the brackets to fill up the blank.
बालिका
_________ शोभनाः मालाः
जिघ्रति । (इदम्)
उपाध्याया
____ प्रतीपौ छात्रौ
तर्जति । (इदम्)
C 1.5 :
Translate into Sanskrit:
The
child smells this garland.
The
farmer rebukes the poor boy.
The
teacher sees the doctor.
Boys carry these (two)
patients.
© G S S Murthy